L'IES Gregorio Marañón : un modèle d’innovation dans l’enseignement du français
- Madrigalia
- 20 jun
- 10 Min. de lectura
Madrigalia a visité l’IES Gregorio Marañón il y a quelques mois afin de découvrir de près son projet pédagogique en langue française. À travers des entretiens avec les enseignants, l’équipe de direction, les assistants de langue et les élèves, les clés d’un modèle fondé sur la diversité, l’inclusion et l’innovation pédagogique ont été mises en lumière.

Un engagement institutionnel en faveur du français
Le lycée Gregorio Marañón a construit son identité autour de l’enseignement du français. La mise en place d’une section linguistique et l’obtention du label LabelFrancÉducation — une distinction décernée par le gouvernement français aux établissements qui promeuvent un enseignement renforcé du français et de la culture francophone — ont consolidé ce projet comme l’un des plus solides de la Communauté de Madrid.
Le directeur de l’établissement, Ignacio Asenjo, l’affirme clairement : « aujourd’hui, on ne peut pas comprendre cet établissement sans la présence du monde francophone. Si demain cette présence disparaissait, ce serait un autre centre. » Il souligne aussi que ce label a permis au lycée de dépasser le cadre local : « il nous a permis d’avoir une identité propre et une plus grande visibilité du rôle de la francophonie dans notre société. »
Il revendique par ailleurs le renforcement de l’enseignement du français dans le système éducatif madrilène :
« la deuxième langue étrangère devrait être obligatoire. C’est une évidence », affirme-t-il.
Un enseignement vivant, participatif et inclusif
Dans les classes, le français est enseigné avec une approche pratique, dynamique et centrée sur la participation active des élèves. Estíbaliz de Miguel, enseignante du département, explique : « si je veux que l’élève prononce bien et comprenne, nous utilisons la musique, les activités collaboratives, les projets interdisciplinaires. »
Ce type d’activités vise à donner du sens aux apprentissages : « nous voulons qu’ils soient conscients du processus, qu’ils se sentent compétents et qu’ils valorisent la diversité culturelle et linguistique que représente le français », ajoute-t-elle.
L’approche inclusive se reflète également dans l’attention portée à la diversité. L’institut accueille des élèves de plus de douze nationalités différentes, et la classe devient un véritable espace d’échange : « la diversité n’est pas perçue comme un obstacle, mais comme une richesse. Le français est un point de rencontre », souligne l'enseignante.
Pour les élèves rencontrant plus de difficultés, on favorise l’entraide, le travail en petits groupes et l’adaptation des contenus. Des outils d’autoévaluation et des routines quotidiennes apportent une structure à l’apprentissage, sans en limiter la flexibilité.
Le rôle essentiel des assistants de langue
Chaque année, l’établissement accueille des assistants de conversation francophones qui participent activement à l’enseignement. Leur rôle est très apprécié, tant par les enseignants que par les élèves. « Les assistants sont un pont : ils renforcent l’oral, rapprochent la culture et permettent de diviser la classe pour travailler de façon plus personnalisée », explique Marta Gila, responsable de la section linguistique de français.
Les assistants préparent également les élèves aux examens officiels guidés par les professeurs titulaires, tels que le DELF ou le Bachibac, en simulant des épreuves orales ou en accompagnant la rédaction de textes. « On nous appelle assistants de conversation parce que l’essentiel, c’est que les élèves parlent. Nous faisons des simulations, des activités en groupe, des exercices individuels », précise Malo Frayer , assistant venu de Tours.

Leur proximité générationnelle renforce aussi la confiance, comme le remarque Estíbaliz de Miguel : « Parfois, les élèves s’ouvrent davantage avec eux. Ce sont des figures d’autorité différentes, mais proches. »
Ouverture européenne et formation continue des enseignants
Le lycée participe activement à des programmes européens comme eTwinning https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.gregoriomaranon.madrid/etwinning et Erasmus https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.gregoriomaranon.madrid/erasmus-en-la-eso , lesquels ont permis de développer des projets collaboratifs et des mobilités formatives à l’étranger. Ces initiatives, récompensées au niveau national et européen, ont fait du centre une école labellisée eTwinning School.
« Nous ne travaillons pas seulement en ligne avec d’autres établissements européens. Nous avons voyagé à París, à Reims, et ailleurs. Le français se vit à travers l’expérience », souligne Estíbaliz de Miguel. L’objectif, dit-elle, est de former des élèves capables d’évoluer dans des contextes plurilingues et multiculturels.
Les enseignants bénéficient également de formations continues. « J’ai eu la chance de passer deux semaines dans un lycée français, en échange de pratiques avec une professeure d’espagnol. C’était très enrichissant », raconte Marta Gila. Ces séjours sont financés par la Communauté de Madrid.
Le point de vue des étudiants
Les témoignages des élèves confirment l’impact du projet éducatif. « Ici, le français est bien enseigné : on travaille en groupe, on utilise les ordinateurs, on passe des examens pour obtenir des diplômes officiels. Il y a de la variété et ça aide », explique une élève francophone. Elle a choisi cette formation pour la possibilité d’obtenir un double diplôme : « on m’a dit qu’on pouvait obtenir le diplôme français et le diplôme espagnol. Comme je parlais déjà français, ça m’a intéressée. »
Un autre élève met en avant l’approche communicative : « j’aime les activités interactives, les débats, les présentations. On partage nos points de vue et on apprend les uns des autres. » Il souligne également la richesse de la diversité en classe : « nous avons des camarades du Sénégal, du Tchad, de la Suisse… c’est très enrichissant. »
Certains ont commencé sans connaître la langue : « j’ai eu beaucoup de mal au début, mais j’ai progressé avec ténacité. J’ai écouté une chanson en français et j’ai eu envie d’apprendre », raconte une élève. Pour elle, le français est un atout pour l’avenir : « C’est utile pour l’université, pour le travail et pour communiquer avec les autres. »
Un autre élève explique comment sa perception a évolué : « c’est ma mère qui m’a encouragé à apprendre le français. Au départ, je ne voulais pas, mais au collège je m’y suis adapté et j’ai décidé de faire le Bachibac. J’aime l’approche du système français : on fait plus d’activités, ce n’est pas juste du par cœur. » Il propose d’élargir l’offre en disciplines enseignées en français : « ce serait bien d’avoir plus de matières avec plus de contenu en français. »

Défis à relever : équité et continuité
Malgré les avancées, l’équipe pédagogique identifie des défis à relever. L’un d’eux est l’inégalité entre les langues étrangères. « Les élèves d’anglais passent des examens gratuits, alors que les nôtres doivent payer pour le DELF. Cela limite l’accès », explique Marta Gila.
Un autre défi est la diminution du nombre d’élèves dans les niveaux supérieurs. « On commence avec 25 ou 30 élèves en première année, mais au Bachibac, il n’en reste que 15 ou 16 », précise-t-elle. Face à la concurrence d’autres options, l’équipe redouble d’efforts pour motiver les élèves grâce à des projets culturels, des journées thématiques et des activités complémentaires.
Les enseignants réclament également une meilleure reconnaissance institutionnelle du français :
« En France, la deuxième langue étrangère est obligatoire. Ici, nous devons nous battre chaque année pour maintenir les groupes », déclare la responsable de la section linguistique.
Une école publique tournée vers l’avenir
L’IES Gregorio Marañón démontre qu’il est possible de proposer un enseignement public de qualité en français, fondé sur l’innovation pédagogique, l’engagement institutionnel et l’ouverture internationale. Dans ses salles de classe, on n’apprend pas seulement une langue : on construit une communauté éducative qui valorise la diversité, la coopération et la curiosité.
Comme le résume Estíbaliz de Miguel : « Nous voulons que nos élèves entrent en disant bonjour, que le français soit vivant dans le centre, et qu’ils découvrent qu’apprendre une langue, c’est aussi ouvrir une porte sur le monde. »
Edward Tobón
Étudiant du Master Hispano-Français de Langue Française Appliquée
UCM - Sorbonne-Université
IES Gregorio Marañón: un modelo de innovación en la enseñanza del francés
Madrigalia visitó hace unos meses el IES Gregorio Marañón para conocer su proyecto pedagógico en lengua francesa. A través de entrevistas con docentes, directivos, auxiliares de conversación y estudiantes, se exploraron las claves de un modelo basado en la diversidad, la inclusión y la innovación pedagógica.

Una apuesta institucional por el francés
El instituto Gregorio Marañón ha construido su identidad en torno a la enseñanza del francés. La implementación de una sección lingüística y la obtención del sello LabelFrancÉducation —reconocimiento que otorga el gobierno francés a centros que promueven una enseñanza reforzada del francés y su cultura— han consolidado su proyecto como uno de los más sólidos en la Comunidad de Madrid.
El director del centro, Ignacio Asenjo, lo expresa con claridad: “hoy el centro no se puede entender sin la presencia del mundo francés. Si mañana dejáramos de tener esta presencia aquí, sería otro centro”. Además, destaca que este sello ha proyectado al instituto más allá del ámbito local: “nos ha permitido tener una identidad propia y una mayor visibilidad del papel de la francofonía en nuestra sociedad”.
También reivindica la necesidad de fortalecer la enseñanza del francés en el sistema educativo madrileño:
“la segunda lengua extranjera debería ser obligatoria. Eso está más claro que el agua”, afirma.
Una enseñanza viva, participativa e inclusiva
En las aulas, el francés se enseña con un enfoque práctico, dinámico y centrado en la participación activa del alumnado. Estíbaliz de Miguel, profesora del departamento, explica: “si quiero que el alumno pronuncie bien y entienda, lo hacemos a través de la música, de actividades colaborativas, de proyectos interdisciplinarios”. Este tipo de actividades busca que el aprendizaje tenga sentido: “queremos que sean conscientes del proceso, que se sientan competentes y que valoren la diversidad cultural y lingüística que representa el francés”, añade de Miguel.
El enfoque inclusivo también se manifiesta en la atención a la diversidad. El instituto cuenta con alumnado de más de 12 nacionalidades diferentes, y el aula se convierte en un espacio de intercambio constante: "la diversidad no se percibe como un obstáculo, sino como una riqueza. El francés es un punto de encuentro”, subraya la profesora de Miguel.
Para quienes presentan más dificultades, se favorece el apoyo entre iguales, el trabajo en pequeños grupos y la adaptación de contenidos. También se utilizan mecanismos de autoevaluación y rutinas diarias que dan estructura al aprendizaje sin restarle flexibilidad.
La importancia del auxiliar de conversación
Cada curso, el centro recibe auxiliares de conversación francófonos que colaboran activamente en la enseñanza. Su rol es muy valorado, tanto por el profesorado, como por el alumnado. “Los auxiliares son un puente: refuerzan la oralidad, acercan la cultura y permiten dividir la clase para trabajar de forma más personalizada”, explica Marta Gila, jefa de la sección lingüística de francés.
Los auxiliares, guiados por los profesores titulares, también preparan a los estudiantes para los exámenes oficiales como el DELF o el Bachibac, simulando pruebas orales o apoyando en la redacción de textos. “Nos llaman auxiliares de conversación porque lo esencial es que los alumnos hablen. Hacemos simulacros, actividades en grupo y prácticas individuales”, señala Malo Frayer, asistente de lengua procedente de Tours.

Además, su cercanía generacional favorece la confianza, tal y como lo indica la profesora Estíbaliz de Miguel: "a veces los alumnos se abren más con ellos. Son una figura de autoridad distinta, pero cercana”.
Internacionalización y formación docente
El instituto participa activamente en programas europeos como eTwinning https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.gregoriomaranon.madrid/etwinning y Erasmus+https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.gregoriomaranon.madrid/erasmus-en-la-eso, que han permitido el desarrollo de proyectos colaborativos y estancias formativas en el extranjero. Estas iniciativas han sido premiadas tanto a nivel nacional como europeo, y han consolidado al centro como escuela eTwinning School.
“No solo trabajamos en línea con centros europeos. Hemos estado en París, Reims, y otros lugares. El francés se vive desde la experiencia”, destaca Estíbaliz de Miguel. El objetivo, dice, es formar estudiantes capaces de desenvolverse en entornos plurilingües y multiculturales.
El profesorado también accede a formaciones continuas. “Tuve la oportunidad de estar dos semanas en un instituto francés, compartiendo metodologías con una profesora de español. Fue muy enriquecedor”, cuenta Marta Gila. Estas estancias están financiadas por la Comunidad de Madrid.

La opinión de los estudiantes
Los testimonios de los estudiantes confirman el impacto del proyecto educativo. "Aquí el francés está bien enseñado: trabajamos en grupo, usamos ordenadores, hacemos exámenes para obtener títulos oficiales. Es variado y eso ayuda”, señala una alumna francófona, quien eligió esta formación por la posibilidad de obtener una doble titulación: “me dijeron que podía tener el diploma francés y el español. Como ya hablaba francés, me pareció una buena oportunidad”.
Otro estudiante destaca el enfoque comunicativo: “me gustan las actividades de interacción, los debates, las presentaciones. Compartimos puntos de vista y aprendemos del otro”. También menciona el valor de la diversidad cultural: “en clase hay compañeros de Senegal, del Chad, de Suiza. Eso enriquece mucho”.
Hay quienes comenzaron sin conocer la lengua: “me costó muchísimo al principio, pero con constancia he mejorado. Escuché una canción en francés y decidí que quería aprender”, cuenta una estudiante. Para ella, el francés es una herramienta para el futuro: “te ayuda para la Universidad, para el trabajo y a comunicarte con otras personas”.
Otro alumno relata cómo su percepción cambió con el tiempo: “mi madre me animó a aprender francés. Al principio no quería, pero en la ESO me fui adaptando y decidí hacer Bachibac. Me gusta el enfoque del sistema francés: hacemos más actividades y no es solo memorizar”. Sugiere ampliar la oferta de asignaturas en francés: “Estaría bien tener más asignaturas con más contenido en francés”.
Retos por afrontar: equidad y continuidad
A pesar de los avances, el equipo docente señala los desafíos pendientes. Uno de ellos es la falta de equidad entre lenguas extranjeras. “Mientras los alumnos de inglés tienen exámenes gratuitos, nuestros estudiantes deben pagar por el DELF, y eso limita el acceso”, explica Marta Gila.
Otro reto es la pérdida de alumnado en los cursos superiores. “Empieza un grupo de 25 o 30 estudiantes en primero, pero en Bachibac solo continúan 15 o 16”, señala. Frente a la competencia de otras optativas, el equipo trabaja para motivar a los alumnos con proyectos culturales, jornadas temáticas y actividades extracurriculares.
Asimismo, el profesorado reclama un mayor reconocimiento institucional para el francés tal y como lo indica la jefa de la sección:
“En Francia, la segunda lengua extranjera es obligatoria. Aquí tenemos que luchar cada año para mantener los grupos”.
El IES Gregorio Marañón demuestra que es posible ofrecer una enseñanza pública de calidad en francés, integrando innovación pedagógica, compromiso institucional y visión internacional. En sus aulas no solo se aprende una lengua, sino que se construye una comunidad educativa que valora la diversidad, la colaboración y la curiosidad.
En palabras de la profesora Estíbaliz de Miguel: “Queremos que nuestros alumnos entren diciendo "bonjour", que el francés esté vivo en el centro, y que descubran que aprender una lengua es también abrir una puerta al mundo”.
Edward Tobón
Estudiante del Máster Hispano francés en Lengua Francesa Aplicada
UCM - Sorbonne-Université